Peter Handke: Wunschloses Unglück aka A Sorrow Beyond Dreams (1972)

Peter Handke’s mother was an invisible woman. Throughout her life—which spanned the Nazi era, the war, and the postwar consumer economy—she struggled to maintain appearances, only to arrive at a terrible recognition: “I’m not human any more.” Not long after, she killed herself with an overdose of sleeping pills.

Peter Handke’s Wunschloses Unglück or A Sorrow Beyond Dreams is the bleak account of a German woman’s life. It is the story of Handke’s mother, her struggle, her despair, her suicide.

The author starts with his own motivation to write this book, the attempt to make sense to put into words what is hardly comprehensible and to escape a feeling of being utterly numb. What did surprise me at first is his choice to call the account novella. Not memoir. After a few pages I realized that he wanted to make this an exemplary account. His mother’s life stands for numerous invisible women’s lives. When I finally got that, I felt like standing in a corner of a room and just scream. It’s such an outrageous account. It’s outrageous and infuriating and sad because it’s such a common story. Numerous women born in small towns (or even cities) between the wars lead lives like this. No one took them seriously, no one thought they should have a proper education. They were oppressed, and crushed, ridiculed and held small. All they were offered was the proverbial Kinder, Küche, Kirche (Children. Kitchen, Church).

Handke has by now become one of the most controversial German authors, but at the time of the publication of Wunschloses Unglück he was still the German literary Wunderkind, so too speak.

Handke’s mother is born in Kärnten, a region in Austria, in the early 1920s. She belongs to the Slovenian speaking minority. Despite a joyless childhood and hardly any education – she is only a girl – , her curiosity and interest in many things make her leave home and enjoy life for a while. She is only a young woman, almost a girl still, when she gets pregnant from a married man. He is the love of her life and she will never love anyone else after this. Afraid of the shame and what would become of her and the child she gets married as fast as she can to someone else. They live in Berlin and stay there until after the war when poverty and the difficult situation in the bombed city drive them back to the village in Austria from which she came.

What follows is indeed exemplary and that is why it’s so sad. Her husband starts drinking and hits her. She gets pregnant at least another five or six times, three of the children she aborts herself. The society in which she lives consists of uncultured peasants. She looses all interest in life and starts to develop all sorts of ailments. In the end she has a chronic headache that is so severe that she can hardly think, barely see and speak. She goes to a doctor who diagnoses a nervous breakdown, gives her pills. She does get a little bit better. She starts to visit girlfriends, reads extensively. She reads the books Handke gives her and with the help of those books, she speaks about herself for the first time.  She tries to have some fun but her marriage is so love- and joyless, she can hardly stand it. Her husband has tuberculosis and is gone often, when he is back, they sit and stare silently at opposite walls. She says she wants to die by she is afraid of death. She starts speaking about how to kill herself and finally writes long letters of goodbye to everybody. She buys a red umbrella, goes to the hairdresser, has her nails done, lies on her bed and swallows all the tablets she has.

When Handke hears of her suicide his first reaction is one of pride. He is proud of her. After a while he starts to feel horrible. He starts to write about her but that doesn’t help. He wakes regularly in terror and dread.

Handke could have chosen numerous ways to tell this story, more personal ones. Throughout the narration he hardly ever uses perosnal pronouns like “I” or “she” but always “one did this, one did that”. The alienation is as complete as possible.

Handke is famous for his style, unwieldy at times but sparkling here and there with metaphors and sentences that you don’t find often. If you want to get to know him, it isn’t a bad thing to start with a short text like this one.

A Sorrow Beyond Dreams has been published by Pushkin Press and by the The New York Review Book Classics. It’s extremely depressing but a very important text. It describes in details the life of many a woman in Catholic petite bourgeoisie in dreary post- war Germany and Austria. It speaks of the misogyny and sexism that pervaded the society. The poverty, the struggles, the joylessness. Manic saving, mistrust of anything that looked like frivolity and be it only reading a book. It’s an oppressing account but worth reading.

Handke didn’t only write depressing books. He has, amongst a lot of other books, written the script of one of the most beuatiful movies, Wim Wender’s Himmel über Berlin aka Wings of Desire.

Elizabeth Gaskell: The Moorland Cottage (1850)

Growing up in Yorkshire, the daughter of a deceased clergyman, Maggie Browne is encouraged to devote herself to her brother, Edward, upon whom their widowed mother dotes. Through the example and guidance of her mentor, Mrs Buxton, Maggie learns that self-sacrifice is the key to living a fulfilled life. How much personal happiness will she forgo in the name of duty and devotion to her brother? This novella depicts the struggle of a strong-minded Victorian woman, torn between her dreams and her duty towards her family. Maggie’s love story, Edward’s perfidy and the dramatic conclusion at sea, make The Moorland Cottage a timeless tale.

Elizabeth Gaskell’s novel The Moorland Cottage is said to be the precursor and the template for George Elliot’s The Mill on the Floss as we can read on the inner sleeve of this very nice Hesperus edition. As a matter of fact this and the blurb sounded so interesting and the book looked so appealing that I bought it and only realized later that this was the very same novel I had seen reviewed on Violet’s blog and sworn to stay away from. It wasn’t a positive review at all. I trust Violet’s taste and felt quite silly that I bought it. I must add that the cover of her edition looked very different. Tacky is the word for it. I have never read anything by Elizabeth Gaskell and this was short enough (140 pages) so I thought I give it a try anyway. Halfway into the book I discovered that Katherine from the Gaskell Blog, who is hosting a group read of The Moorland Cottage, dedicated one of the first posts to a stunning photo tour of the first chapter of the book.

The descriptions are easily one of the best things in this novel. For very personal reasons I also liked the character portraits. The mother does, in some instances, sound so much like my own mother used to be that it felt spooky to read how she reprimanded little Maggie the whole time, trying to crush her joy and preferring the brother over the girl for no particular other apparent reason than that he is a boy.

The Moorland Cottage tells Maggie Browne’s story. She is the daughter of a clergy man who has died a few years ago and leaves little Maggie, her brother Edward and a cold-hearted wife, who has adopted a theatrical, ostentatious way of mourning him. In the little cottage also lives a housemaid, Nancy, an old woman who is very fond of little Maggie and loves her dearly. This is lucky as her own mother only cares for the boy who is an obnoxious, selfish and reckless child. He suppresses and exploits his sister whenever he can.

One day the family is invited to the estate of the Buxton family. The Buxton family consists of the invalid Mrs Buxton, Mr Buxton, their son Frank and the niece Erminia. In the Buxton family Maggie encounters acceptance and love. Mrs Buxton as well as the girl Erminia like her a great deal and in the absence of her mother Maggie shows her true nature. She isn’t only a subdued little girl but very intelligent and truly kind.

After the death of Mrs Buxton the novel fastforwards a few years. Maggie and Frank have fallen in love, Edward has become a lawyer and handles some affairs for Mr Buxton The two lovers want to marry but Frank’s father is opposed to the idea. Chapter 7 is by far the most interesting. It displays all the themes that are recurring in Gaskell’s novels, one of them is the situation of the poor.

I found it particularly interesting because Frank asks Maggie to go away with him, to Australia or Canada.

I would go off to Australia at once. Indeed, Maggie, I think it would be the best thing we could do. My heart aches about the mysterious corruptions and evils of an old state of society such as we have in England.

Frank has lost all faith in the European society. He longs for a clean start in an uncorrupted environment. Where would Frank want to go nowadays, I wondered. To the Moon?

Frank has a huge problem with the way the rich treat the poor and the lovers discuss this at length. Maggie says she would be glad if there really was such a thing as “Transmigration”, something she has read about in an Indian tale. She would like to be transmigrated into a slave owner to see his side of things.

I quite enjoyed the first 8 chapters. I have to agree with Violet, the tone of the novel is mawkish throughout and there is a lot of crying but up to chapter 9 I could forgive it. From then on the novel unfortunately takes a turn. Maggie commits a huge act of self-sacrifice and the story’s plausibility is stretched a lot.

Still I enjoyed it overall because I cannot compare it to any of her other novels yet and because I could see what a truly good Elizabeth Gaskell novel would have to offer. Her descriptions are nuanced and beautiful, the changing of the seasons is rendered masterfully. Depending on the season her descriptions are either light and cheerful or dark and gloomy. Some character descriptions are interesting. Mrs Buxton, despite her insufferable moral teachings, is an interesting character. Why is she ailing and why does she love little Maggie so much?  The awareness of social injustices and the social criticism are themes Elizabeth Gaskell is known for and there is already quite a lot of it in this early novel.

Although the end dampened the overall impression, I will always remember the beautiful descriptions of the English countryside and feel like reading either North and South or Cranford very soon.

Do you have any other suggestions? Did someone else read The Moorland Cottage?

William Maxwell: So Long, See You Tomorrow (1980)

The story of a murder is framed by the story of a brief friendship between two young boys. One, the narrator, is coping with the recent death of his mother; the other, a farm boy, witnesses his parents and a friend in scenes he neither understands nor wishes to. The narrative goes into his past and explores the events that destroyed the lives of his parents.

William Maxwell seems to be what I call a “writer’s writer”, meaning someone whose reputation is highest among writers. Fellow writers admire him, look up to him, try to imitate him. Yet it seems as if he had done a lot for fellow writers too. John Updike, John Cheever, John O’Hara and Eudora Welty are among them. He is truly a discovery for me, someone who writes books one can enjoy reading and admire the craft at the same time. His prose is accomplished, he writes with beautiful fluidity.

So Long, See You Tomorrow is set in rural Illinois during the early years of the last century. The narrator, an old man by now, was a boy of 10 when his mother died during the influenza epidemic in 1918. He looks back to this point in time in which his life was shattered. It seems he never got over his mother’s early death, nor over all the things that happened afterwards. There is something he regrets, something he wants to atone for and that is tied to another story, the story of a murder. Now an old man, he tries to understand what happened. Why this murder was committed, how it affected the lives involved and led to the worst thing he did in his life, or rather something he didn’t do, a fatal omission.

Trying to look back and reconstruct what has happened also leads to the exploration of memory.

What we, or at any rate what I refer to confidently as memory – meaning a moment, a scene, a fact that has been subjected to a fixative and thereby rescued from oblivion – is really a form of storytelling that goes on continually in the mind and often changes with the telling. Too many conflicting emotional interests are involved for life ever to be wholly acceptable, and possibly it is the work of the storyteller to rearrange things so that they conform to this end. In any case, in talking about the past we lie with every breath we draw.

The book starts with the murder of a farmer on a lonely farm in rural Illinois. He is shot by his best friend who commits suicide after having killed him. From that starting point the book moves to the death of the narrator’s mother and then to his friendship with Cletus Smith, the son of the murderer. The narrator tries to reconstruct what happened. Some things he remembers but knows they are distorted information as their source is gossip. He tries to find newspaper articles of the time, talk to people and where he really cannot find anything, he imagines how things could have been.

The narrator is a very lonely boy when he meets Cletus and the murder becomes part of his life. He has no friends and all the other boys pick on him, as he likes reading and isn’t the sporting kind. He and Cletus, who live in Lincoln by now, meet by chance and form an intense friendship until the murder happens.

A few years later – the narrator’s family has moved to Chicago where he fits in much better – he meets Cletus again. They meet only one single time and that’s when the thing he can never forget, happens.

So Long, See You Tomorrow is a beautiful and melancholic short novel that explores a wide range of themes like memory, the past, isolation, loneliness, friendship, jealousy and violence. The central theme is that of the omission and the following regret. There are so many things left unsaid, things not done or too late in a life, that this core theme will speak to almost all of us. It’s often little things but they resonate for a long time in our lives and we might wish to turn back time and undo what has happened.

Has anyone read William Maxwell? Which one should I read next?

Matthias Politycki: Next World Novella (2011) aka Jenseitsnovelle (2009)

Hinrich takes his existence at face value. His wife, on the other hand, has always been more interested in the after-life. Or so it seemed. When she dies of a stroke, Hinrich goes through her papers, only to discover a totally different perspective on their marriage. Thus commences, a dazzling intellectual game of shifting realities.

How do you picture the afterlife? Like a cold dark lake you have to cross? Do you picture how you will be surrounded by loneliness and obscurity and that you will know before you even start to dip into those icy waters that you will never make it across and that you will die a second time while attempting to reach the other shore?

Probably this is not your idea of the next world but it is Doro’s. The thought of it terrifies her and when she confides in Hinrich, telling him of her terrors, they form a bond and eventually become a couple. Before she reveals herself, Hinrich, a professor of sinology, secretly pines after Doro the young specialist of the I Ging who occupies a room on the same floor of the department of sinology. While he is very much in love and provides her with a pot of green tea every afternoon, she doesn’t seem to care for him at all. But suddenly one afternoon, to show Hinrich what her idea of the after world looks like, she takes him to an art museum and shows him a painting. The painting isn’t named but from the detailed description it seems they stand in front of Böcklin’s Toteninsel. Of course Hinrich doesn’t take her fears seriously. This is as much mystical rubbish to him as the I Ging. Still he promises her that he will wait for her on the other shore.

However these days are long gone and the memory of the beginning of their story provides only one part of the things Hinrich will remember on a beautiful autumn morning on which, like every day, he gets up late only to find Doro already sitting at a table and correcting what he has written the day before. The moment he enters the room he realizes something is wrong. The room is filled by an overpowering smell and the fact that Doro sits here correcting something is a little strange as well as he hasn’t written anything in a long time.

What we finally discover through Hinrich’s eyes is the fact that Doro has died inexplicably and that the text she not only corrected and annotated but tried to finish as well is an old fragment of a novel that Hinrich has written some thirty years ago. It is the story of Marek the drunkard who gets involved and hurt by a beautiful waitress. Marek is as opposed to Hinrich as can be imagined.

From the moment of the discovery of her body until the very end of the novel the book takes a few very surprising twists and turns.

Hinrich and Doro’s story alternates with the parts of the fragments of the novel that Hinrich rereads. The tone of the interwoven texts is very different. The novel uses outdated slang, the other parts are written in a very polished and literary German.

Hinrich, a man who had extremely bad eyesight and could hardly see a thing, decided late in life to have a laser operation. To be able to see clearly has transformed him into a completely different person. Before his opperation he was dedicated to Doro, content with a life filled with books that took place either at the university or at home. Since he can see he goes out in the evenings with his students, chats up waitresses and discovers a completely new side to himself.

What he didn’t know and discovers now through reading the annotations and the letter that Doro has left for him is not only that she knew about his affairs but also that she hated and despised him and that she has taken revenge.

I did absolutely not like this novel at first as I found Hinrich Schepp to be such a boring and narrow-minded character. But I should have known better when embarking on reading a book whose main character has such a name.  Surely no one would choose a name like that for his protagonist if he wasn’t poking fun at him. All the infuriating and annoying bits about Hinrich’s charcter and his actions fall into place at the end and their meaning changes one’s view of Hinrich. One could even say that Hinrich becomes endearing.

 

As said before, the book has a few extremely surprising twists and turns to offer and from page to page we see things and people in a new light until, at the end, everything changes again.

There are a few painful moments in which Hinrich’s mask is ripped off and he finds himself exposed and ridiculed. Shame is one of the strong feelings that pervades the whole novella.

 

Next World Novella is a quirky book that touches on a lot of different things. It explores the fear of dying and death as well as marriage, love and self-deception. The most interesting aspect for me was the exploring of the ideas of an after life and the dimension added by the references to the I Ging, a text that I find highly fascinating. But also the discovery of how much “unlived” life there is hidden in an ordinary life is interesting. Every human being has a potential that would allow him or her to live many lives that would maybe look very different from the one chosen.

I have read the German book and insofar I cannot say much about the translation. I thought for a long time about the title and if Next World Novella is really how I would have translated Jenseitsnovelle. For different reasons I don’t think so. The sense is the same but I had a feeling “Jenseits” sounds more poetical than “Next Life”. The word “next” contains a very hard consonant whereas “Jenseits” has a soft and flowing sound. That is why I would have tended towards a title containing hereafter or after life. I’m sure Anthea Bell who is a renowned translator had her reasons. As for the rest of the text, I got the impression the German is more old-fashioned and mannered than the English translation.

All in all I can only recommend this book. It’s very different, surprising and intelligent.

Edith Wharton: Madame de Treymes (1907) Novella with Parisian Setting

Madame de Treymes (Penguin 60s)

Set in Paris, Wharton’s 1907 novel explores the theme she and Henry James so often examined; the conflict between American innocence and corrupt Europe.

Even a short novel like Madame de Treymes (just 80 pages long) shows you what a masterful writer Edith Wharton was. This is the oldest of her novels that I have read so far. It came out after her enormous success The House of Mirth (1917) which I want to read very soon as well. The Age of Innocence (1920) and Ethan Frome (1911), both books that I have read, are later ones. Another one that I have found in my hopelessly overstuffed book shelves is Summer (1917).

Madame de Treymes has a Parisian setting which always appeals to me, as sentimental as this may be. It is a cruel little book and a very surprising one. All in all there is not a lot of description of the city itself, the novel rather offers an analysis of the society. It is interesting to see how Americans perceived the Parisian society and the differences in their respective values.

John Durham knew Mme de Malrive when she was still called Fanny Frisbee. Once a lively young American woman, she has become but a mere shadow of herself. She married into the Faubourg St Germain society, meaning Parisian upper-class. Stuffy, traditional and very unwelcoming to outsiders. She lives separated from her husband as he has cheated on her. She would like a divorce but is afraid to lose her son and doesn’t want to move him from Paris. Durham always liked Fanny and intends to marry her and, if needed, stay with her in Paris.

The only person Fanny trusts is Mme de Treymes, her sister-in-law, who disapproves as much of her brother as Fanny herself. Durham turns to her for help and what follows is a tragedy of manners, if I may say so.

This little story, as beautifully written as it is, made feel quite chilly. I am surprised to see that the Parisian upper-classes (to which I never belonged but am fairly familiar with) haven’t changed that much.

The differences between the American and the Parisian way of life is nowhere to be seen so well as when Durham and his sister visit Fanny at her house. The house, a rundown old mansion in a poky street, causes the follow exclamation from his sister:

“Well, if this is all she got by marrying a Marquis”.

Wealth meets status and it is funny to see how those down-to-earth rich Americans are absolutely not impressed with the shabby elegance they encounter. On the other hand, they were not aware of the power of ancestry and heritage which reignes in the society into which Fanny has married.

Durham felt, as he observed them, that he had never before known what “society” meant; nor understood that, in an organized and inherited system, it exists full-fledged where two or three of is members assembled.

But Wharton doesn’t only dissect the French society she also lays bare the lack of culture of some of the Americans.

To Mrs Durham, with her gentle tourist’s view of the European continent, as a vast museum in which the human multitudes simply furnished the element of costume, the Boykins seemed abysmally instructed, and darkly expert in forbidden things (…)

As the title indicates, Mme de Treymes is the central figure, the most complex character, much more than you can deduce from this post. She is also married to the wrong man and lives a scandalous life, having a  lover, yet she would never even think about leaving her husband. This would be too open a rebellion against the society of which she is a much more integral part than Durham and Fanny realize.

Mme de Treymes is a wonderful example of what an adept writer can achieve even in such a short form as the novella.

The topic of the American in Paris is interesting and would certainly be worth exploring further. Hemingway, Gertrude Stein and many more come to mind who wrote about it.

I think that to this day Paris is the city Americans are mostly likely to visit if they have to make a choice. At least that is what I have been told lately by different Americans. Maybe we could call this the “mythical Europe”.

Should you like to read another review of one of Edith Wharton’s books, Guy Savage just reviewed The Old Maid which rekindled my interest in Wharton that had unfortunately been dormant for a while. As soon as I get a chance I will continue with Summer and The House of Mirth. She is such a wonderful writer and one of a few where I could imagine reading everything she has written.

Which is your favourite Edith Wharton novel? I remember I liked The Age of Innocence a great deal.

Georges Simenon: Maigret’s Christmas or The Girl who believed in Santa Claus aka Un Noël de Maigret (1951)

Nine stories present Simenon’s dauntless detective in a series of cases in which Maigret’s paternal side is activated and his detection efforts considerably aided by some observant and resourceful children.

I haven’t read any Simenon for a long time and when I was browsing amazon. fr. and discovered Un Noël de Maigret I thought it might be fun to read it at this time of the year. I thought it would be a longer book or a collection of short stories but the book contained only a 100 page long novella. It has been taken out of a collection with the same title and reissued on its own. Maybe it was the best and longest story in the original book. The English version Maigret’s Christmas contains still all nine stories, one of which is The Girl who believed in Santa Claus, the story that I have read. So, if you are in the mood for a lot of Christmas themed Maigret, you will have to get the English version.

The story has very melancholic undertones. It is easily summarized in a few sentences. On Christmas day two neighbours of Maigret come to visit to tell him that the little step-daughter of one of the two women pretends that Santa Claus has visited her in her bedroom at night. He offered her a big doll and tried to remove some floorboards in order to access the apartment below. The step-mother, a cold and distant woman, says she doesn’t believe the little girl, she says, she thinks she made everything up. The second woman, a spinster with a crush on Maigret, has a keen interest in the little girl and forced the step-mother to come along and tell Maigret all about the odd story the child is telling.

The story behind the Santa Claus and the solving of the mystery is not that gripping. The charm of this book lies in the person of Maigret and his psychological analysis. Maigret treats people with amazing respect, he is truly non-judgemental. The book is also infused with his and his wifes sadness about their childlessness. Christmas, being the family holiday it is, reminds them of their fate in a painful way.

Simenon excels in descriptions and psychological analysis. I could compare him to some other crime authors but that wouldn’t do him any justice. He wrote before Rendell, Mankell and all the others. He is very subtle, very poignant. This is not one of his great works but it is well done and his craftmanship can be perceived in every sentence. There is no superfluous word in this book, it’s soothingly unadorned.

I have read a few non Maigret books that I enjoyed a lot (Three Bedrooms in Manhattan aka Trois chambres à Manhattan is wonderful)  but I am not too familiar with his Maigret books.

Who has read any? Which did you like? Or do you prefer those without the inspector?

Jennie Walker: 24 for 3 (2008) A Novel by Poet Charles Boyle

24 for 3

Friday: as a Test match between England and India begins, a woman’s attention is torn between her husband’s insistence on explaining the rules of cricket, her lover’s preference for mystery, and the worrying disappearance of her sixteen-year-old stepson. By Tuesday night the outcome of the match will become clear – but whatever happens, the lives of the players will be changed forever. 24 for 3 is a funny and moving story about love, family, and whether or not one should always play by the rules.

24 for 3 is the first novel by poet Charles Boyle, written under the pen-name Jennie Walker. It is a very short novel, rather a novella. Crispy, clean prose, undoubtedly the work of a poet. Wonderful language. It’s a tricky little book as well. Tricky in many ways. Tricky because it didn’t find a publisher at first and Boyle published it himself and founded at the same time his own publishing house CB Editions. After he published it, he got a contract from Bloomsbury that’s why we can now read it in a brand-new outfit.

But it is tricky in many other ways. And quirky. You think it is a very small little book and that you can just gulp it down but you are wrong. This little treasure forces you to slow down and pay attention. Once it has made sure that you are focused it will enchant you completely. On barely more than 130 pages we get to read a linear novel, that can be read as such but, when paying really close attention, we realize what an ingenious composition it has. It consists of paragraphs which, in a lot of cases, can be read individually and work as poems, hint fiction and observations. Marvellous. Cricket serves as the backdrop on which a family history unfolds, a very rich tapestry of unusual relationships and non-traditional family life. And adultery. The narrator lives together with her husband, Alan, her step-son Selwyn and the former au-pair Agnieszka who has been staying with them for almost ten years. The woman who tells the story is drawn between her husband and her lover, a loss-adjuster. Surprsingly as this may seem, they are not at the heart of her emotional life. This place is occupied by her love for her step-son who disappears during the beginning of the five-day cricket test match. He ran off to stay with her lover.

The story is profound but I particularly apprecaited the style and would like to give you a few examples:

His face is lined; he looks older than Alan although in fact is younger. He has lived in cities and survived on little sleep. (s. 73)

Or this one that reads like a poem:

“What are you thinking about?”

“Love”

“In general, or in particular?”

“In particular. You?”

“Ants. Oh, and hanging, shooting, poison.”

“Are you asking me to choose?” (s. 49)

Towards the end there are two pages which consist of 8 paragraphs that all begin with the words “We used to play…” and are allusions to lost joy, childhood, change, futility and memories.

And here is the narrator thinking about her two men and the choice she will be forced to make:

Me, I am married to a caring, conscientious man who rearranges cookery books by the light of the moon, and I rush away into the arms of a man who wears yellow Wellington boots and whose job – and possibly whose life too, if  I cared to investigate further – reeks of doom, disaster, things gone awry.

Since this is a multilayered novel, allusions abound. I am sure many readers will understand these:

“Is that okay?”

It appears to be so. Indeed, Selwyn is safe, Agnieszka has not been raped, no rash crime of passion has been committed, no one has thrown him- or herself under the train. But it is not okay. (s.105)

There are many more great passages and sentences, as a matter of fact, one is tempted to quote the whole book. And then there is cricket. For those who like the game this will add additional charm, for those who don’t care about it, it’s another symbolical subtext to explore.

Apart from being a poet, an editor and a novelist Charles Boyle is also blogging at Son of a Book.

I came across 24 for 3 while browsing the site of the Swiss editor Unionsverlag who is dedicated to publish a very exquisite choice of translated books. I had to order the English original right away.

What English (or other) editors, apart from Peirene Press, do you know who publish only translated books?

Fünf Tage. Ein Spiel is the German title, its literal translation would be “Five days. One game”.

Fünf Tage. Ein Spiel